Idéale Audience International, Paris
Transcription de dialogues et interview.
Traduction de documents juridiques.
Editions de La Marine Gourmande, Tours
Ville de Cabourg
Traduction et adaptation en italien du Guide de l'Office du Tourisme
Promovacances.com, Paris
Traductrice/rédactrice e-commerce de www.promovacances.com
-
Traduction et adaptation en italien du site AB Croisières www.crocierepromo.it :
- Traduction du wording du site et des fiches produits
- Adaptation SEO des contenus (wording, expressions spécifiques, travail des aspects sémantiques …)
- Adaptation aux spécificités e-commerce / pays (tonalité, boutons d’actions, modalités de paiement …)
-
Lancement du site - Rédaction des communiqués de presse pour le lancement du site, création des contenus pour les réseaux sociaux (Facebook, twitter …)
-
Benchmark des pratiques e-commerces des sites italiens dans le secteur de la croisière (contenus, rubriques, paiements, …).
Twenga, Paris
Chargé du contenu du site www.twenga.it
-
Traductions majeures, de newsletters, de questionnaires en ligne, de messages automatiques,…
-
Rédaction de pages thématiques
-
Gestion du contenu et animation du site
-
Suivi des différents indicateurs de qualité du site (contenu, analyse du trafic, relations clients, contrôle des avis...)
Sorgem MKT, Paris
Collaboration au sous-titrage français de documentaires ethnographiques en VO italienne.
Déclicéveil, Paris
Traduction et adaptation en italien du site français (non encore en ligne).
Flexico, Méru
Traduction de lettres commerciales et de brochures.
ClinReal recherche clinique, Toulouse (2007)
Traduction de notices de produits dermatologiques et cosmétiques. Traduction de formulaires destinés aux médecins.
Section d’italien du Département de Langues Etrangères, UFR Langues, Université de Toulouse le Mirail, Toulouse (septembre 2007-Septembre 2008)
Lectrice d’italien.
Association franco-italienne Machiavelli, Toulouse (2007-2008)
Enseignante d’italien.
|